Exploring past protests and rebellions through Thai poetry from October 1976 and 1973

As the student protests in 2020 continue unabated in a bid for democracy and accountability, we thought it would be important to take a look at how literature, specifically poetry, played an important role in remembering, commemorating and celebrating the student protests of October 1973 and October 1976.

Poetry related to the October incidents is considered an important in the evolution of Thai literature as they carry the underlying social and political meaning. Here are some selected and their translations.

“Commemorating October’s Heroes” by Surawit Weerawan

“รำรึกวีรชนเดือนตุลา ฯ” ของ สุรวิชช์ วีรวรรณ

ครานั้นเลือดหลั่งพื้นประเทศ เกิดอาเพศบนแผ่นดินถิ่นสยาม
สามทรราชย์ต่ำช้าสุดประณาม สุมหัวหยามอธิปไตย
ปล้นความเป็นไทไททั้งชาติ ชักฝูงจูงญาติขึ้นสดใส
อธรรมนั่งเมืองอยู่นานไกล ประชาธิปไตยถูกบี้บดต้องจดจำ
จึงเกิดบทเรียนทรราชย์ ประชาชนผงาดขึ้นยีย่ำ
ฝ่ากระสุนห่าเหวที่สาดนำ วัดร่างผู้แสวงธรรมให้ล้มครืน
ย่อมเป็นความตายที่ก่อเกิด สัจจะบรรเจิดกระหายหื่น
ปลุกประชาชนขึ้นหยัดยืน อธิปไตยครึ่งผืนก็คลี่บาน

Once the blood poured out on the floor
An omen had fallen on the land of Siam
Three vicious tyrants to reprimand
Ganging up ruining people’s liberty

Robbing the whole freedom of Thai’s nation
Shamelessly call their folks to the reign
The wicked had pervaded for so long
Suppressing democracy, must be remembered

Here came the lesson for tyrants
Those people rose and ravaged
Found their way through the bulletstorm
To abolish those fraud devils

Surely, their lives resulted in deaths
But they brought the truth to spawn
Awakened people to unite
Unfolding the oppressed sovereignty

——————————–

Here is one by writer Suksan Mueannirut who used various parts of the body to allude to the fight.

“Our shattered bodies” by Suksan Mueannirut

สุขสันต์ เหมือนนิรุทธ์ – ร่างกายที่แหลกละเอียดของเรา

ลำคอของเรา
ถูกแผดเผาด้วยเสรีภาพ

แขนของเรา
ยกสูงชูกำปั้นที่ไร้อาวุธ

ขาของเรา
ก้าวเดินออกไป ถึงจุดหมายรัฐธรรมนูญ

ใจของเรา
รวมกันเป็นดวงเดียว ปกครองทุกคน

ดวงตาของเรา
วิงวอนของร้อง แก่ความยุติธรรม คุณธรรม

หูของเรา
ได้ยินเสียงปืน ดังก้องผ่านอากาศร้อน

ร่างกายที่แหลกละเอียดของเรา
มอบให้ทุกคนไว้เป็นที่ระลึกถึงความโง่เง่า

Our throats
Being ablaze with freedom

Our arms
Raising our unarmed fists up high

Our legs
Walking towards the constitution

Our mind
Uniting together as one, sheltering every soul

Our eyes
Begging for justice and virtue

Our ears
Hearing those gun fires echoing through hot air

Our shattered bodies
Serving to all as a memorial of our stupidity

——————————–

This poem of Dech Chantarakiri specifically pays tribute to the students’ sacrifices and the need for unity.

“Dear old friends” by Dech Chantarakiri

“ถึงเพื่อนผู้เคยเป็นเพื่อน” เดช จันทรคีรี

หวั่นหวั่นว่าฟ้านี้สีจะเปลี่ยน                           หวั่นว่าเทียนดวงนี้จะหรี่ดับ

ชีวิตที่ล่วงแล้วก็ล่วงลับ                                           น้ำตากับเลือดก็แห้งก็แห้งไป

ที่หวังหวังเอาไว้ก็ไร้ผล                                          วิญญาณวีรชนจะร้องไห้

สงสารเอยเจ้าดอกประชาธิปไตย                               จะบ่านเบ่งดอกไม้ได้กี่วัน

ถึงขุ่นข้องหมองใจกันไปบ้าง                          เร่งสร้างสัมพันธ์เถิดเพื่อเอ๋ย

ไม่ต่อสู้เคียงข้างเหมือนอย่างเคย                                ใครเอยจะเสียใจเมื่อสายแล้ว

เพื่อนคือเพื่อนผู้หนึ่งซึ่งต้องสู้                                   แยกศัตรูมิตรใครให้แน่แน่ว

หลายต่อหลายรวมเป็นหนึ่งจึงคลาดแคล้ว                     แถวและแถวแผ้วทางเพื่อผองไทย

Afraid that the sky will turn its shade            
Fear the date when candle lights dim down

The lives passed way by then now                            
Tears and blood once dried up to the sky

What is hoped might be perished                                
Heroes’ spirits shall shed their tears

Such a pity, “Democracy”                                           
How many days can it last?

Allies could disagree and fight                      
but waste no more night, my friend

If there’s no one joining our terrain                           
Who’s in pain when time’s too late

Friends must fight by their side                                 
Make it right, who’s destroying our fate

Unite as one, being said                                             
End the dictates, liberate all Thais

Advertisement -

COVID-19

Thailand discovers seven new cases of coronavirus in state quarantine on Monday

Thailand’s government said on Monday that it had discovered seven cases of coronavirus in the last 24...
Advertisement -
Advertisement -

Latest article

Ruling party MP appointed to head constitutional drafting assembly

Wirat Rattanaset, a Palang Pracharath Party (PPRP) list MP and government chief whip, was selected on Tuesday as the president of the...

Government reconciliation committee to feature both royalists and pro-democracy protesters

Representatives from pro-monarchy and pro-democracy protestors will be asked to join the parliament’s reconciliation committee, Chuan Leekpai, the House Speaker and former...

Leader of protest guards arrested one day before planned rally

The leader of We Volunteer (WeVo), a group of volunteers that keeps safety and decorum at anti-government rallies, was arrested on Tuesday...

Senators say political tensions can be eased with military classes

Several members of the ruling party said on Wednesday that the current political turmoil is because the students lack any sound, proper...

SET buoyed by more positive vaccine news

The Stock Exchange of Thailand (SET) Index rose by 10.12 points, or 0.71 per cent, to 1,430.55 during morning trading on Tuesday...

Why Thais Stand With Joshua Wong

On November 23, Joshua Wong pled guilty to organizing and inciting an unauthorized assembly near the police headquarters in Hong Kong’s 2019...